毛都没有就被开了视频苞,两个人日本的完整视频免费观看,毛又多又黑少妇A片视频

  • <th id="16xyu"><option id="16xyu"></option></th>
    <code id="16xyu"><nobr id="16xyu"><sub id="16xyu"></sub></nobr></code>
        1.    關于我們 | 信息反饋 
          常見問題
          聯系我們
            首 頁 蒙藥廠介紹 蒙藥精品 蒙藥文化 缺藥登記 在線咨詢 蒙藥療法 會員購藥 內蒙風情

          民風民俗
          內蒙風光
          歷史追蹤
          盟市介紹
          蒙藥分類:
          內蒙古蒙藥精品網
          當前位置:首頁 >> 內蒙風情
          現代漢語版《蒙古秘史》解讀千年天書
            《蒙古秘史》是蒙古族最早的一部史籍,其寫作年代距今已經有760多年的歷史。這部無比珍貴的史籍不僅有著諸多難解的謎團,還由于原始版本早已經流失,只有用漢文音譯蒙古語的版本流傳于世,使得只有極少數專家能夠讀懂,普通讀者則根本無法閱讀。于是,便有人稱其為千年天書。如今,內蒙古人民出版社副社長特·官布扎布和新華社記者阿斯鋼傾注3年心血,終于譯出了一部普通讀者能夠輕松閱讀的現代漢語版《蒙古秘史》。

            元朝皇室秘不外傳的祖傳家訓
           
            《蒙古秘史》 又名《元朝秘史》,全書近30萬字。該書以口述實錄的方式,從蒙古民族的起源,以及成吉思汗的遠祖,一直寫到窩闊臺汗在位時期。書中突出描述了成吉思汗早年的艱難經歷和他在戰亂中壯大自己勢力,建立蒙古汗國的過程;記載了成吉思汗率領蒙古鐵騎南征金、夏,收服畏兀兒等宏大戰爭場面;成功地塑造了成吉思汗堅韌不拔、知人善任、富有遠見卓識,能夠順應歷史的潮流,在尖銳復雜的部落戰爭中縱橫捭闔,運用正確的戰略戰術,結束曠日持久的紛爭割據局面,最終建立了橫跨歐亞的蒙古帝國的偉大形象。該書還成功地塑造了成吉思汗的御弟合撒爾、大將“四狗”和“四杰”等英雄人物,生動地刻畫了王罕、札木合、塔陽汗等人物的不同性格。更為難能可貴的是《蒙古秘史》不僅贊揚成吉思汗及其后繼者的歷史功績,對于他們的立身行事也進行了貶責,毫不掩飾地批評了他們的錯誤。后世對這位“一代天驕”的印象,主要來自《蒙古秘史》。
           
            其實,元朝皇室撰寫《蒙古秘史》的初衷并不是要如同《史記》那樣流傳千古,而是要將成吉思汗黃金家族的譜系史事如實記載下來,包括全部功過得失,以祖傳家訓的方式為蒙古族后世帝王訓諭勸諫。因此,元朝皇室明確規定:《蒙古秘史》“法不傳于外,則事跡亦不當示人”。在當時,包括元朝的史官在內都不準閱讀,只有元朝最高統治者才能有權翻閱。于是,《蒙古秘史》在成書后長達一個半世紀的時間里,始終藏于元朝的宮廷秘室,外界無人知曉。 不過,該書的價值后來卻遠遠超出了元朝皇室創作該書的初衷,它以豐富可靠的史料,成為了一部完全可以與司馬遷的《史記》相媲美的偉大歷史文學典籍。
           
            蒙古語原始版本早已失傳

            《蒙古秘史》成書的年代有1228年、1240年、1252年、1264年、1276年、1324年等說法。這是因為當時的蒙古帝國采用十二生肖紀年,十二年為一輪回。至于該書中提到的“鼠兒年七月”究竟是那一年,眾說不一。目前,學術界許多人比較認可的是成書于1240年的說法。
           據歷史學家考證,《蒙古秘史》的原始版本是畏兀兒體蒙古文。因此,該書的寫作風格完全不同于歷史上的所有漢文史籍,具有濃厚的游牧民族的語言特色!睹晒琶厥贰纷髡啧r明的思想傾向,不僅通過記述的形象性自然流露出來,而且常常專門展開抒情的篇章,以作者的口吻或者作品中人物的口吻將內心的思想感情直接抒發出來,達到以情感人,以情塑象,以情詠史的目的。 例如,書中比較典型的有成吉思汗分封嘉賞眾功臣時對宿衛們的贊頌就采用了民歌的復沓手法,回環疊唱,感情真摯而綿長:
           
            “在黑暗陰黑的夜里/環繞我穹帳躺臥/使我安寧平靜睡眠的/叫我坐在這大位里的/是我的老宿衛們/在星光閃耀的夜里/環繞我宮躺臥/使我安枕不受驚嚇的、叫我坐在這高位上的/是我吉慶的宿衛們/在風吹雪飛的寒冷中/在傾盆而降的暴雨中/站在我氈周圍從不歇息的/叫我坐在這快樂席位里的/是我忠誠的宿衛們!

            《蒙古秘史》作為成吉思汗黃金家族的世襲譜冊,在當時又稱作“金冊”,均珍藏于皇宮之中,由皇帝代代相傳。元朝末年,朱元璋率領大軍北伐,圍攻元大都(今北京),元朝末代皇帝妥(造字: 忄加“罐”的右部分)帖睦爾在來不及攜帶《蒙古秘史》的情況下,便倉惶出逃。朱元璋率領大軍攻占元大都后,得到了這部元朝皇室的祖傳秘籍。

            朱元璋建立明朝后, 命人依據《蒙古秘史》編篡了《元史》,僅用了331天。再后來,畏兀兒體蒙古文版的《蒙古秘史》卻神秘失蹤,至今仍然沒有下落。 

            漢文音譯本成為千年天書

            現今保存下的《蒙古秘史》既不是畏兀兒體蒙古文體原書,也不是古代文言文的史書,而是一部有別于所有史籍的奇書。

            明朝洪武年間(1368~1398), 朱元璋命令翰林侍講火原潔、編修馬懿赤黑二人根據當時保存在元朝宮廷中的《蒙古秘史》原本,用漢字拼寫成蒙古語(即所謂“紐切其字,諧其聲音”),并且在每個蒙文單詞右旁附加了漢譯文,又在每節之后附以漢文總譯的方式進行了前無古人的改造。后來,畏兀兒體蒙古文版的《蒙古秘史》神秘失蹤,漢文音譯的明朝版本卻得以流傳了下來。
          清朝時期,明朝版本的《蒙古秘史》被全書載入了《永樂大典》。清代以來,漢族譯者張穆、何秋濤、葉德輝、顧廣圻、錢大昕、洪鈞以及謝再善等在刻印、?、注釋、翻譯和研究《秘史》方面,寫下了許多有價值的跋語、解說和其它研究論著。
           
            《蒙古秘史》漢文音譯本問世后,從十九世紀中葉起,就相繼引起了世界各國譯者們的注意,先后被譯為俄、德、日、法、土耳其和捷克等多種文字出版。在蒙古人民共和國(今蒙古國)、前蘇聯、日本和歐美各國,有許多人對它進行著精心的研究,并且寫出了一批專著和論文。百余年來逐漸形成了一門國際性的學科——“蒙古秘史學”。 特別是新中國成立以來,《蒙古秘史》這份蒙古民族珍貴的歷史文學遺產受到了黨和人民的珍視,蒙漢文版的《蒙古秘史》在國內多次出版發行,專門機構一直在進行著校注合勘、還原蒙文、漢譯和研究工作,取得了可喜的成績。  本世紀以來,一些蒙古族知識分子如布和賀西格、何西克巴圖、巴雅爾等人,對《蒙古秘史》進行深入研究后,又根據漢文音譯本還原成蒙文。

            《蒙古秘史》作者成為千古之謎
           
            《 蒙古秘史》成書后,其作者不知出于何種原因,沒有署名。在蒙、元時期的歷史文獻,也沒有留下任何有關這方面的信息資料 ,這就給國內外學者專家考證其作者方面,造成了相當大的困難。大家只能根據一些史料,作出種種推測。已故的著名蒙古學專家巴雅爾經過多年研究后認為,《 蒙古秘史》的作者是成吉思汗和窩闊臺的史官鎮海、怯烈哥、薛徹兀兒等人。巴雅爾還認為,此書的漢譯者是《華夷譯語》譯者火原潔和馬沙亦黑。但是這二人不是音譯者,音譯者可能是《貞觀政要》的譯者、西域板勒紇人察罕。元朝后期的皇室貴族已經看不懂蒙古畏兀字寫的《蒙古秘史》,所以需要漢文音譯。

            還有一些外國研究者認為,《 蒙古秘史》是成吉思汗黃金家族的機密史事,必然為蒙古人自己所寫,因此極有可能是元朝時期受過良好教育的失吉忽禿忽。
           
            中央民族大學教授巴圖寶音則認為編寫《蒙古秘史》這樣“宮廷秘籍”的任務,必須交給親信衛士等心腹人員,曾經效忠于成吉思汗、窩闊臺兩朝的重臣耶律楚材擔當此任的可能性很大。巴圖寶音指出,耶律楚材雖然是契丹人,不是蒙古人,但是他是元太祖成吉思汗時期的開國謀臣之一、曾經擔任元太宗窩闊臺汗在位時期操有實權的中書令(大丞相)。有一次,成吉思汗指著耶律楚材對窩闊臺說:“此人,天賜我家。爾后軍國庶政,當悉委之! 再者,耶律楚材作為元代首屈一指的大作家、大詩人,從他留下的文章、660余首詩的集子——《湛然居士集》和《西遊錄》中不難看出,他對蒙古的民間文學諸體裁相當熟悉。成吉思汗、窩闊臺汗既然無限信賴地將《蒙古秘史》寫作任務,交給耶律楚材完成,也必然會將記載黃金家族譜系和史事“實錄”的所有資料 ,無保留地提供給耶律楚材的。這些資料到了恥律楚材手里,是會運用自如的。那么,耶律楚材為何沒有在《蒙古秘史》中署名呢? 巴圖寶音認為:《蒙古秘史》不是為讓世人了解黃金家族的歷史,也不是供后世譯者研究的書籍,而是包括史官在內都不準閱讀,只有最高統治者才能看到的宮廷秘籍。 出于這種目的寫出的《蒙古秘史》,也就沒有必要簽署譯者之名了。
           
            聯合國教科文組織高度評價《蒙古秘史》
           
            有史學家指出,《蒙古秘史》那種大刀闊斧的敘事結構,韻散錯綜的綜合文體形式,本色酣暢、多用比喻、粗獷而不事雕章琢句的語言風格,都反映了一個草原狩獵游牧民族在迅速崛起時的力量之美。 古代農業文明與狩獵游牧文明的長期碰撞和融合,乃是解釋中國古代文明史、甚至諸多民族古代文明史的一個關鍵,此書的重大價值自然就不言而喻了。因此,《蒙古秘史》 是古代蒙古文化史上的一次輝煌日出,是古代蒙古族民族精神的偉大結晶。該書保存有大量從遠古時代流傳和演化而來的蒙古族和中亞諸多民族的神話、傳說、故事、詩歌、格言、諺語等,是審美特征方面一部罕見的絕世之作。
           
            1989年6月,聯合國教科文組織在巴黎召開的執委會第131次會議上,就紀念《蒙古秘史》成書750周年通過決議,號召會員國對該書舉行廣泛的紀念活動。聯合國教科文組織認為該書在人類文化發展史中留下了印跡,并且在世界文化史中享有崇高的地位,它的“獨特的藝術、美學和文學傳統及天才的語言,使它不僅成為蒙古文學中獨一無二的著作,而且也使它理所當然地進入世界經典文學的寶庫”。
           
            千年天書即將飛入尋常百姓家
           
            由于《蒙古秘史》的畏兀兒體蒙古文原本早已失傳,現在存有的是以漢字音譯蒙古語的明朝版本,被稱為巖畫般難以解讀的“天書”,普通讀者根本無法進行閱讀。為了揭去其“天書”的神秘面紗,內蒙古人民出版社副社長特·官布扎布和新華社主任記者阿斯鋼傾注3年心血,終于將這部“天書”用現代漢語進行了全面的翻譯,以便普通讀者也能夠輕松閱讀。
           
            2006年1月3日,現代漢語版《蒙古秘史》的譯者之一阿斯鋼在接受記者采訪時指出,如今流傳下來的明朝版本《蒙古秘史》是用漢字音譯蒙古語原文,逐詞旁注漢譯,并且加分段節譯出來的。于是,這部經典之作便成為了絕大多數蒙古族和漢族讀者都讀不懂的天書。多少年來,許多蒙古族專家、譯者經過不斷深入研究,均取得了令人嘆服的成果,用蒙古語還原了《蒙古秘史》。在漢語方面,專家、譯者們雖然有多種漢譯版本,但是,都因太學術而未能方便大眾閱讀。正是由于這些原因,使得廣大普通讀者一直不能與這部神奇之作直接見面。
           
            阿斯鋼說,這部即將鏗鏘面世的現代漢語版《蒙古秘史》,具有讓讀者愛不釋手的四大理由:一是它順達、通暢的譯文和具有曠古韻味的傾訴模式,作為一部記述古代蒙古人及其神奇生活的作品,它每個字都散發著令人震驚的悲歡離合,生死存亡的喜怒哀樂。全書大氣而不失細膩,粗獷而豪情十足;二是數百幅反映來自古代和當今蒙古族藝術名家之手的精美圖片,在直觀解讀文字內容的同時,也展現了蒙古草原那令人神往的風光景致;三是180余條畫龍點睛的解讀詞!睹晒琶厥贰樊吘故枪糯晒湃嗽700多年前寫下的,隱藏在文字后面的歷史和被省略而留下的縫隙與線索都需要連接、解讀。180余條解讀詞不僅銜接了內容的縫隙,也為讀者點亮了通向古代蒙古民族生活的路燈;四是色彩繽紛的風情條目。蒙古民族的歷史之特殊,生活之神奇,在很大程度上與它的宗教信仰、風情文化息息相關。為使讀者了解“秘史”誕生的文化沃土,在該書的正文兩側編入了200余條風情介紹,令人耳目一新。
           
            阿斯鋼說:“這部全新的現代漢語版《蒙古秘史》由新華出版社出版,將于近期與讀者見面。從譯者的角度說,該書的出版,我們終于還給了讀者一個輕松閱讀世界名著的權利,提供了一個解讀游牧文化神奇景觀的平臺。從《蒙古秘史》的角度說,我們為這部古老而永恒的作品增添了一個現代漢語版的新品種,從而為它開通了通向大眾讀者的直道車!
          出處:北方新報

          關于我們 | 聯系我們 | 信息反饋 | 意見郵箱 | 常見問題 | 全部蒙藥
          中國·內蒙古蒙藥精品網 版權所有 TEL:15248009282
          網管信箱 1149544351@qq.com
          毛都没有就被开了视频苞,两个人日本的完整视频免费观看,毛又多又黑少妇A片视频